南京审计大学论坛

 找回密码
 注册(开放注册)
搜索
查看: 9977|回复: 1

[资料分享] 感恩新东方翻译:北外高翻“状元”

[复制链接]
发表于 2012-8-9 07:57:15 | 显示全部楼层 |阅读模式

感恩新东方翻译:北外高翻“状元”
  学员简介: 杨阳,2009年北京新东方春季高级口译班优秀学员,2009年11月通过人事部英语二级交传口译考试(CATTI),2010年北外高翻研究生入学考试状元。现为北京外国语大学高级翻译学院英汉同传专业硕士研究生一年级在读。
  以下内容为小编对杨阳的专访:
  小编:杨阳,你好!欢迎你的到来!
  杨阳:你好!
  小编:听你之前的翻译老师提到你是2010年北外高翻研究生入学考试的第一名,我一直在想象你会是怎样一个人,没想到是这么一个娇小可爱的女生。
  杨阳:其实我想说明一下北外高翻研究生考试的成绩是没有对外公布的,不过我获得了学院的全额奖学金,这个奖学金应该只有名列前茅才可以拿到。
  小编:我想在老师心中,自己的学生永远是最优秀的。你是新东方翻译培训哪一期的学员呢?
  杨阳:我是09年4月参加的新东方的春季翻译培训课程。我本科的专业也是英语,一直很喜欢翻译,因此很早就把北外高翻作为自己的奋斗目标。来新东方学习翻译,一方面是为了准备人事部的二级口译考试,另一方面则是为我的高翻入学考试充电。后来的一切都证明,这是我做过的最正确决定之一。我09年11月通过了人事部英语二级交传口译考试,2010年初顺利的考入了北外高翻学院英汉同传专业的硕士研究生,并拿到了全额奖学金。
  小编:我们都知道,在国内学习翻译的最高学府可以算是北外高翻了,而翻译考试的最难的级别则是人事部的二级口译考试。你在短短一年内,就达到了翻译学习的这个两个顶峰,我觉得是件非常值得骄傲的事情,可以看出你应该是一个非常有毅力的女生。
  杨阳:在学习上毅力确实是很重要,因为需要坚持。但是学翻译光靠毅力是不够的,最重要的需要一个好师傅把你领进翻译的大门。当时我上翻译课几位老师都各有千秋,对我的影响非常大。杨军、郭庆淼、商聪、王生斌四位老师都曾是供职于国家机关的高级翻译,经验丰富。几位老师虽然都很牛,但风格各不相同,杨sir亲切和蔼,商sir博学多闻,庆淼潇洒大气,生斌风趣幽默。新东方的翻译班为我打开了口译学习的大门,从最基本的听力强化,笔记练习,不改口练习,到后来的交传甚至是同传练习。老师们教授的东西很多都是连北外英语系口译专业的课堂都没有教给我的。每周五六小时的课程只嫌太短太快,充实的课堂内容和活跃的课堂气氛让我们充分体会了口译的魅力,为我进一步学习和深造打下了坚实的基础。
  小编:那除了以上你说的,你觉得还有什么是对学翻译和做翻译特别重要的呢?
  杨阳:刚才我说的是有一个好师傅领进翻译的大门。但它带给我的绝不仅仅是口译技巧和知识,更为重要的是它让我认识了一群口译行业的精英和志同道合的朋友,几位良师,诸多益友,一种学习方法,和一种生活态度。在课程结束之后,老师们依然常常和我们抽空小聚,一起畅谈人生理想,畅谈翻译那点事。任何行业都有自己的圈子,能找到属于你自己的那个圈子,我觉得是很重要的。
  小编:看得出来你是一个不仅翻译学得好做得好的人,而且是一个爱翻译的人。你对以后的职业有什么规划呢?
  杨阳:一直喜欢口译,喜欢看到不同语言的人们经过我的翻译也能会心微笑,畅快交谈,喜欢坐在同传间带上耳机时的adrenalin rush,喜欢那一刻踏实和宁静的感觉。现在我有机会都会做一些会议的交传和同传,希望能把学到的东西付诸实践,从而不断改进。我想我会一直在翻译这条路上走下去,为跟多的人搭起沟通的桥梁。当有朝一日我成为“资深”翻译时,我也希望能回到新东方的课堂,把自己的知识和经验传授给更多的朋友,我想这也是我感恩新东方翻译培训的一个夙愿吧!
  小编:那就祝杨阳同学学有所成,在翻译的路上越走越远!也再次感谢你今天的到来!
  杨阳:谢谢!再见!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(开放注册)

本版积分规则

手机访问本页请
扫描左边二维码
         本网站声明
本网站所有内容为网友上传,若存在版权问题或是相关责任请联系站长!
站长联系QQ:7123767   myubbs.com
         站长微信:7123767
请扫描右边二维码
www.myubbs.com

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|南京审计大学论坛 ( 琼ICP备10001196号-2 )

GMT+8, 2024-3-29 18:24 , Processed in 0.652446 second(s), 15 queries .

Powered by 高考信息网 X3.3

© 2001-2013 大学排名

快速回复 返回顶部 返回列表